miarroba
Racing1913 | El foro del Real Racing Club
303 Mensajes
Avatar Image
Mensajes: 1.493
Desde: 15/Nov/2006

Abraham Minero ficha por el Lérida (2ª B) a sus 36 años.

Infantil
Infantil
Avatar Image
Mensajes: 85
Desde: 28/Ago/2015
Escrito originalmente por @HOLOGUACHU

Abraham Minero ficha por el Lérida (2ª B) a sus 36 años.

Tiene 34.

Goodbye, Montenegro!
Goodbye, Montenegro!
Avatar Image
Mensajes: 17.127
Desde: 18/Jul/2006

El equipo se llama Lleida.

Avatar Image
Mensajes: 1.493
Desde: 15/Nov/2006
Escrito originalmente por @noventaysiete

El equipo se llama Lleida.

Se llama Lleida en catalán, en español Lérida. O a caso tu dices Bayern München cuando hablas del Bayern de Munich. La próxima vez te pediré permiso para traducir las cosas al español.

Juvenil prometedor
Juvenil prometedor
Avatar Image
Mensajes: 7.276
Desde: 25/Ago/2006
Escrito originalmente por @HOLOGUACHU
Escrito originalmente por @noventaysiete

El equipo se llama Lleida.

Se llama Lleida en catalán, en español Lérida. O a caso tu dices Bayern München cuando hablas del Bayern de Munich. La próxima vez te pediré permiso para traducir las cosas al español.

No se que haces en un foro del Racing, y no del Carreras de Santander.

Jugador del primer equipo
Jugador del primer equipo
Avatar Image
Mensajes: 25.836
Desde: 25/Sep/2006
Escrito originalmente por @HOLOGUACHU
Escrito originalmente por @noventaysiete

El equipo se llama Lleida.

Se llama Lleida en catalán, en español Lérida. O a caso tu dices Bayern München cuando hablas del Bayern de Munich. La próxima vez te pediré permiso para traducir las cosas al español.

  +1000

Goodbye, Montenegro!
Goodbye, Montenegro!
Avatar Image
Mensajes: 17.127
Desde: 18/Jul/2006
Escrito originalmente por @HOLOGUACHU
Escrito originalmente por @noventaysiete

El equipo se llama Lleida.

Se llama Lleida en catalán, en español Lérida. O a caso tu dices Bayern München cuando hablas del Bayern de Munich. La próxima vez te pediré permiso para traducir las cosas al español.

Digo Bayern porque es el nombre del club, y no Baviera. Digo Lleida porque es el nombre del club, y no Lérida. Traducirlo es una estupidez.

Cadete
Cadete
Avatar Image
Mensajes: 201
Desde: 04/Sep/2020

Pues yo me quedo con carreras, much más innovador :D:D:D

Juvenil prometedor
Juvenil prometedor
Avatar Image
Mensajes: 7.276
Desde: 25/Ago/2006
Escrito originalmente por @FGLDN

Pues yo me quedo con carreras, much más innovador :D:D:D

Ya veo los titulares: El costarricense Kerry Kaverga al carreras de Santander.

Juvenil prometedor
Juvenil prometedor
Avatar Image
Mensajes: 6.205
Desde: 01/Jun/2012
Escrito originalmente por @noventaysiete
Escrito originalmente por @HOLOGUACHU
Escrito originalmente por @noventaysiete

El equipo se llama Lleida.

Se llama Lleida en catalán, en español Lérida. O a caso tu dices Bayern München cuando hablas del Bayern de Munich. La próxima vez te pediré permiso para traducir las cosas al español.

Digo Bayern porque es el nombre del club, y no Baviera. Digo Lleida porque es el nombre del club, y no Lérida. Traducirlo es una estupidez.

Bayern decimos todos. Munchen no. Lerida que yo sepa sigue existiendo. Lleida también. Estando hablando en español decir Lérida no es ninguna estupidez, es llamar a las cosas por su nombre.

Cadete
Cadete
Avatar Image
Mensajes: 1.134
Desde: 01/Ago/2019
Escrito originalmente por @racingdelosbigotes
Escrito originalmente por @noventaysiete
Escrito originalmente por @HOLOGUACHU
Escrito originalmente por @noventaysiete

El equipo se llama Lleida.

Se llama Lleida en catalán, en español Lérida. O a caso tu dices Bayern München cuando hablas del Bayern de Munich. La próxima vez te pediré permiso para traducir las cosas al español.

Digo Bayern porque es el nombre del club, y no Baviera. Digo Lleida porque es el nombre del club, y no Lérida. Traducirlo es una estupidez.

Bayern decimos todos. Munchen no. Lerida que yo sepa sigue existiendo. Lleida también. Estando hablando en español decir Lérida no es ninguna estupidez, es llamar a las cosas por su nombre.

No, porque el equipo no se llama Lerida. Se llama Lleida.

Llamar a las cosas por su nombre es llamarle Lleida

Cadete
Cadete
Avatar Image
Mensajes: 1.134
Desde: 01/Ago/2019

La cosa va de respeto, ese equipo tiene un nombre que es Lleida Sportiu, no se llama deportivo Lerida.

El respeto que luego exigimos nosotros hay que aplicarlo a los demas.

Goodbye, Montenegro!
Goodbye, Montenegro!
Avatar Image
Mensajes: 17.127
Desde: 18/Jul/2006
Escrito originalmente por @racingdelosbigotes
Escrito originalmente por @noventaysiete
Escrito originalmente por @HOLOGUACHU
Escrito originalmente por @noventaysiete

El equipo se llama Lleida.

Se llama Lleida en catalán, en español Lérida. O a caso tu dices Bayern München cuando hablas del Bayern de Munich. La próxima vez te pediré permiso para traducir las cosas al español.

Digo Bayern porque es el nombre del club, y no Baviera. Digo Lleida porque es el nombre del club, y no Lérida. Traducirlo es una estupidez.

Bayern decimos todos. Munchen no. Lerida que yo sepa sigue existiendo. Lleida también. Estando hablando en español decir Lérida no es ninguna estupidez, es llamar a las cosas por su nombre.

Llamar a las cosas por su nombre consiste en referirse al Club Lleida Esportiu por esa misma denominación, aunque estés hablando en chino mandarín. A ver si dejamos de lado este tipo de prejuicios políticos tan ridículos. Y el ejemplo del Bayern ya ha sido suficientemente penoso como para seguir haciéndose daño por ahí, cuando existe un topónimo equivalente en castellano.

Juvenil prometedor
Juvenil prometedor
Avatar Image
Mensajes: 7.276
Desde: 25/Ago/2006
Escrito originalmente por @racingdelosbigotes
Escrito originalmente por @noventaysiete
Escrito originalmente por @HOLOGUACHU
Escrito originalmente por @noventaysiete

El equipo se llama Lleida.

Se llama Lleida en catalán, en español Lérida. O a caso tu dices Bayern München cuando hablas del Bayern de Munich. La próxima vez te pediré permiso para traducir las cosas al español.

Digo Bayern porque es el nombre del club, y no Baviera. Digo Lleida porque es el nombre del club, y no Lérida. Traducirlo es una estupidez.

Bayern decimos todos. Munchen no. Lerida que yo sepa sigue existiendo. Lleida también. Estando hablando en español decir Lérida no es ninguna estupidez, es llamar a las cosas por su nombre.

Y por que dices Bayern cuando en español tienes la palabra Baviera? Si tantas ganas tienes de llamarle en español llamalo el Baviera de Munich. Llamandolo el Bayern de Munich estás mezclando el alemán con el español.

Juvenil prometedor
Juvenil prometedor
Avatar Image
Mensajes: 6.205
Desde: 01/Jun/2012
Escrito originalmente por @netecillo
Escrito originalmente por @racingdelosbigotes
Escrito originalmente por @noventaysiete
Escrito originalmente por @HOLOGUACHU
Escrito originalmente por @noventaysiete

El equipo se llama Lleida.

Se llama Lleida en catalán, en español Lérida. O a caso tu dices Bayern München cuando hablas del Bayern de Munich. La próxima vez te pediré permiso para traducir las cosas al español.

Digo Bayern porque es el nombre del club, y no Baviera. Digo Lleida porque es el nombre del club, y no Lérida. Traducirlo es una estupidez.

Bayern decimos todos. Munchen no. Lerida que yo sepa sigue existiendo. Lleida también. Estando hablando en español decir Lérida no es ninguna estupidez, es llamar a las cosas por su nombre.

Y por que dices Bayern cuando en español tienes la palabra Baviera? Si tantas ganas tienes de llamarle en español llamalo el Baviera de Munich. Llamandolo el Bayern de Munich estás mezclando el alemán con el español.

Yo no tengo ganas de llamarle Lérida, le llamo Lleida, pero pensaba que se podía decir de las dos maneras. Sin más.

Juvenil prometedor
Juvenil prometedor
Avatar Image
Mensajes: 7.276
Desde: 25/Ago/2006
Escrito originalmente por @racingdelosbigotes
Escrito originalmente por @netecillo
Escrito originalmente por @racingdelosbigotes
Escrito originalmente por @noventaysiete
Escrito originalmente por @HOLOGUACHU
Escrito originalmente por @noventaysiete

El equipo se llama Lleida.

Se llama Lleida en catalán, en español Lérida. O a caso tu dices Bayern München cuando hablas del Bayern de Munich. La próxima vez te pediré permiso para traducir las cosas al español.

Digo Bayern porque es el nombre del club, y no Baviera. Digo Lleida porque es el nombre del club, y no Lérida. Traducirlo es una estupidez.

Bayern decimos todos. Munchen no. Lerida que yo sepa sigue existiendo. Lleida también. Estando hablando en español decir Lérida no es ninguna estupidez, es llamar a las cosas por su nombre.

Y por que dices Bayern cuando en español tienes la palabra Baviera? Si tantas ganas tienes de llamarle en español llamalo el Baviera de Munich. Llamandolo el Bayern de Munich estás mezclando el alemán con el español.

Yo no tengo ganas de llamarle Lérida, le llamo Lleida, pero pensaba que se podía decir de las dos maneras. Sin más.

El topónimo de la ciudad si se puede (y se debe cuando se habla en castellano) llamar Lérida. No así el nombre propio de un club. Por ejemplo, si tu te llamas Carlos, en Inglaterra seguirás siendo Carlos y no Charles.

Scouter
Scouter
Avatar Image
Mensajes: 7.037
Desde: 24/Nov/2007

Y ellos como quieren que se le llame? a lo mejor es así como hay que llamarle.

Capitan del Valladolid "b"
Capitan del Valladolid "b"
Avatar Image
Mensajes: 10.186
Desde: 23/Ago/2004

Por fin aporta algo el bueno de Abraham, aunque sea el enésimo debate sobre la oficialidad del catalán en el foro, y mes y pico después de marcharse.

User 8559385
Baneado
Baneado
Avatar Image
Mensajes: 934
Desde: 18/May/2012
Este mensaje no se muestra porque su autor está baneado
Juvenil
Juvenil
Avatar Image
Mensajes: 4.533
Desde: 16/Oct/2013
Escrito originalmente por @chemari88

es Kerry Kaverga ? o es Cherri Caberga en español? como lo diriais? no me queda claro... yo solo digo una cosa...si no queremos que a nosotros nos llamen el Santander..el equipo es Lleida...su nombre es el que es...la ciudad es otra cosa...

En español se dice Mepi Caverga.

Avatar Image
Mensajes: 1.493
Desde: 15/Nov/2006
Escrito originalmente por @noventaysiete
Escrito originalmente por @racingdelosbigotes
Escrito originalmente por @noventaysiete
Escrito originalmente por @HOLOGUACHU
Escrito originalmente por @noventaysiete

El equipo se llama Lleida.

Se llama Lleida en catalán, en español Lérida. O a caso tu dices Bayern München cuando hablas del Bayern de Munich. La próxima vez te pediré permiso para traducir las cosas al español.

Digo Bayern porque es el nombre del club, y no Baviera. Digo Lleida porque es el nombre del club, y no Lérida. Traducirlo es una estupidez.

Bayern decimos todos. Munchen no. Lerida que yo sepa sigue existiendo. Lleida también. Estando hablando en español decir Lérida no es ninguna estupidez, es llamar a las cosas por su nombre.

Llamar a las cosas por su nombre consiste en referirse al Club Lleida Esportiu por esa misma denominación, aunque estés hablando en chino mandarín. A ver si dejamos de lado este tipo de prejuicios políticos tan ridículos. Y el ejemplo del Bayern ya ha sido suficientemente penoso como para seguir haciéndose daño por ahí, cuando existe un topónimo equivalente en castellano.

El que veo que tiene perjuicios políticos eres tú. Si vas a Londres diras London, no Londres, ya que es su nombre oficial. Deja a la gente decir el nombre que le salga de las narices. Y tú como dices Bayern de Munich o Bayern München, porque el oficial es el segundo, seguro que dirás el primero porque es el que más has oido.

Juvenil
Juvenil
Avatar Image
Mensajes: 3.580
Desde: 23/Ago/2007

Curiosidad. Munich, en italiano es Monaco di Baviera. :4]

Un saludo.

Goodbye, Montenegro!
Goodbye, Montenegro!
Avatar Image
Mensajes: 17.127
Desde: 18/Jul/2006
Escrito originalmente por @HOLOGUACHU
Escrito originalmente por @noventaysiete
Escrito originalmente por @racingdelosbigotes
Escrito originalmente por @noventaysiete
Escrito originalmente por @HOLOGUACHU
Escrito originalmente por @noventaysiete

El equipo se llama Lleida.

Se llama Lleida en catalán, en español Lérida. O a caso tu dices Bayern München cuando hablas del Bayern de Munich. La próxima vez te pediré permiso para traducir las cosas al español.

Digo Bayern porque es el nombre del club, y no Baviera. Digo Lleida porque es el nombre del club, y no Lérida. Traducirlo es una estupidez.

Bayern decimos todos. Munchen no. Lerida que yo sepa sigue existiendo. Lleida también. Estando hablando en español decir Lérida no es ninguna estupidez, es llamar a las cosas por su nombre.

Llamar a las cosas por su nombre consiste en referirse al Club Lleida Esportiu por esa misma denominación, aunque estés hablando en chino mandarín. A ver si dejamos de lado este tipo de prejuicios políticos tan ridículos. Y el ejemplo del Bayern ya ha sido suficientemente penoso como para seguir haciéndose daño por ahí, cuando existe un topónimo equivalente en castellano.

El que veo que tiene perjuicios políticos eres tú. Si vas a Londres diras London, no Londres, ya que es su nombre oficial. Deja a la gente decir el nombre que le salga de las narices. Y tú como dices Bayern de Munich o Bayern München, porque el oficial es el segundo, seguro que dirás el primero porque es el que más has oido.

Si quieres llamar al Lleida por su nombre y como todo el mundo se refiere a ese club, lo tienes bien fácil ya que no existe la más mínima duda. Todo lo demás es querer dar la nota y dejarse llevar por asuntos que no vienen al caso.

303 Mensajes
ATENCIÓN: Este tema no tiene actividad desde hace más de 6 MESES,
te recomendamos abrir un nuevo tema en lugar de responder al actual
Opciones:
Ir al subforo:
Permisos:
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas
TU NO PUEDES Responder a los temas
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes
Temas similares
TemaAutorRespuestasVisitasÚltima respuesta
21/Ene/2022, 23:5727241k
Ayer, 14:59
21/Sep/2020, 21:2033542k
11/Feb/2022, 22:42
26/Jun/2020, 14:2336641k
25/Ago/2021, 00:03
19/Ago/2013, 21:4711612k
28/Jul/2018, 07:36
22/Ago/2012, 16:511078k
18/Sep/2013, 13:04

 
Buy Me a Coffee at ko-fi.com


Últimos mensajes
Ahora son las 18:54 UTC+02:00 DST
Powered by miarroba.com versión 1.9.9